تفاوت میان کلمات «خوف»، «خشیت»، «وجل»، «فزع»، «روع»، «شفق»، «حذر» و «رهب» چیست؟
تفاوت میان کلمات «خوف»، «خشیت»، «وجل»، «فزع»، «روع»، «شفق»، «حذر» و «رهب» که همگی ترس معنا شده اند، چیست؟
پاسخ اجمالی
هر چند این واژه ها به ظاهر به معنای ترس، هراس و وحشت است و تفاوتی بین آنها دیده نمی شود، امّا با مراجعه به منابع لغوی و تفسیری قرآن کریم و دقّت در آنها، روشن می شود که تفاوت هایی میان این کلمات وجود دارد. از میان این کلمات فقط کلمات خوف، رهب، فزع و روع به معنای ترس و مراتب آن آمده است، اما کلمات حذر، خشیت، وجل و شفق به معنای ترس نیستند، بلکه به نوعی با ترس در ارتباط اند.
پاسخ تفصیلی
هر چند این واژه ها به ظاهر به معنای ترس، هراس و وحشت است و تفاوتی بین آنها دیده نمی شود، امّا با مراجعه به منابع لغوی و تفسیری قرآن کریم و دقّت در آنها، روشن می شود که تفاوت هایی میان این کلمات وجود دارد که در زیر به صورت کوتاه بیان می شود:
۱ – «خَوف»: زمانی که انسان با یک ضرری که مشکوک بوده و به جهت نشانه هایی گمان به واقع شدن آن در آینده وجود دارد، روبرو شود، اضطراب پیدا کرده و آرامش خود را از دست می دهد که به این حالت خوف می گویند.[۱]
۲ – «حَذَر»: یعنی پرهیز و دورى کردن از چیز ترسناک و هراس آور.[۲]با مراجعه به موارد استعمال این واژه خواهیم دید که به معناى ترس نیست، بلکه به معناى پرهیز و احتیاط از خطر آینده است؛[۳]مانند آیۀ «یَحْسَبُونَ کُلَّ صَیْحَهٍ عَلَیْهِمْ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُم»؛[۴] هر فریاد را بر علیه خود گمان می کنند آنها دشمن اند پس از آنها بپرهیز. پس، با توجّه به آنچه در معنای خوف گفته شد، ارتباط حذر با ترس در پرهیز و دوری از چیزی است که شخص از آن می ترسد.
۳ – «رَهب»: اگر همان ترسی که در خوف گفته شد، ادامه پیدا کرد و استمرار داشت، به آن رهب گفته می شود. از این رو، به کسی که این حالت خوف را در خود تداوم می بخشد، «راهب» گویند.[۵]
۴ – «فَزَع»: اگر ترس و آثار آن در انسان به طور ناگهانی ایجاد شده و فرد نتواند آن را تحمّل کند، این حالت را فَزَع می نامند[۶]که نوعی بی تابی است.[۷]
۵ – «خَشیَت»: مراقبت و نگهداری نفس به همراه خوف و ترس را خشیت نامند.[۸]به بیان دیگر؛ خشیت ترسی است که با تعظیم و بزرگداشت چیزى همراه است و بیشتر این حالت از راه علم و آگاهى نسبت به چیزى که از آن خشیت و بیم هست، حاصل مى شود.[۹]در برابر خشیت اهمال کاری، غفلت و بی مبالاتی است.[۱۰]
۶ – «وَجَل»؛ یعنى شعور و درک ترس و خوف.[۱۱]به دیگر سخن؛ وجل، حالت و احساسی است در انسان بر خلاف طُمأنینه و آرامش نفس که قلب انسان به غَلَیان می افتد و آرامش خود را از دست می دهد.[۱۲]هر چند وجل به معنای خوف نیست، اما در مفهوم با هم شبیه اند؛ زیرا هر دو موجب اضطراب می شوند و استفاده از وجل در مورد ترس استعاره است.[۱۳]
۷ – «رَوع»: ترس سبک و خفیفی است که بر قلب چیره می شود، روع می گویند؛ خواه این که این حالت در اثر فزع و بی تابی باشد و یا این که به جهت شگفتی در جمال و کمال باشد.[۱۴]
۸ – «شَفق»: معنای این واژه، روشنائى آخر روز است که به هنگام غروب خورشید با تاریکى شب مخلوط مى شود.[۱۵]همچنین به معناى یک نوع توجه و علاقه و عنایتى است که با خوف همراه باشد.[۱۶]چرا که شخص مشفق آن چیزى را که از آن مى ترسد در بیشتر مواقع، او را دوست هم دارد. نکته دیگر این که: هر گاه کلمه «مشفق» به وسیله «مِن» به متعدى شود معناى خوف در آن ظاهرتر است، امّا هر گاه به وسیله «فى» متعدّى گردد، معناى علاقه و عنایت در آن بیشتر خواهد بود.[۱۷]
برخی نیز گفته اند: شفق، به معنای خوف نیست، بلکه امر جامعی است بین رخوت، دقّت و ضعف؛ در مقابل شدّت، غلظت و قوّت. و فرقی نیست که در امور مادّی باشد یا در امور معنوی.[۱۸]
در نتیجه می بینیم که از میان این کلمات فقط کلمات خوف، رهب، فزع و روع به معنای ترس و مراتب آن آمده است، اما کلمات حذر، خشیت، وجل و شفق به معنای ترس نیستند، بلکه به نوعی با ترس در ارتباط اند.
منبع:اسلام کوئست
پی نوشت:
[۱]. ر.ک: مصطفوی، حسن، التحقیق فی کلمات القران الکریم، ج ۳، ص ۱۴۴و ۱۴۵، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، تهران، ۱۳۶۰ش؛ راغب اصفهانى، حسین بن محمد، المفردات فی غریب القرآن، تحقیق: داودى، صفوان عدنان، ص ۳۰۳، دارالعلم، الدار الشامیه، دمشق، بیروت، چاپ اول، ۱۴۱۲ق.
[۲]. المفردات فی غریب القرآن، ص ۲۲۳؛ فیومى، احمد بن محمد مقرى، المصباح المنیر فی غریب الشرح الکبیر للرافعی، ج ۲، ص ۱۲۶، منشورات دار الرضی، قم، چاپ اول، بی تا.
[۳]. قرشى، سید على اکبر، قاموس قرآن، ج ۲، ص ۱۱۳، دار الکتب الإسلامیه، تهران، چاپ ششم، ۱۳۷۱ش.
[۴]. منافقون، ۴٫
[۵]. التحقیق فی کلمات القران الکریم، ج ۳، ص ۱۴۵٫
[۶]. همان.
[۷]. المفردات فی غریب القرآن، ص ۶۳۵٫
[۸]. التحقیق فی کلمات القران الکریم، ج ۳، ص ۶۴٫
[۹]. المفردات فی غریب القرآن، ص ۲۸۳٫
[۱۰]. التحقیق فی کلمات القران الکریم، ج ۳، ص ۶۴٫
[۱۱]. المفردات فی غریب القرآن، ص ۸۵۵٫
[۱۲]. التحقیق فی کلمات القران الکریم، ج ۱۳، ص ۴۲٫
[۱۳]. همان، ص ۴۴٫
[۱۴]. همان، ج ۴، ص ۲۸۰؛ و ر.ک: فراهیدى، خلیل بن احمد، کتاب العین، ج ۲، ص ۲۴۲، انتشارات هجرت، قم، چاپ دوم، ۱۴۱۰ق؛ طریحى، فخر الدین، مجمع البحرین، ج ۴، ص ۳۴۰ و ۳۴۱، کتابفروشى مرتضوى، تهران، چاپ سوم، ۱۳۷۵ش.
[۱۵]. مجمع البحرین، ج ۵، ص ۱۹۲؛ المفردات فی غریب القرآن، ص ۴۵۸٫
[۱۶]. ر.ک: ابن منظور، محمد بن مکرم، لسان العرب، ج ۱۰، ص ۱۸۰، دار صادر، بیروت، چاپ سوم، ۱۴۱۴ق؛ المفردات فی غریب القرآن، ص ۴۵۸٫
[۱۷]. المفردات فی غریب القرآن، ص ۴۵۹٫
[۱۸]. التحقیق فی کلمات القران الکریم، ج ۶، ص ۸۶٫
پاسخ دهید